Έχει τύχει να τα χάσεις όταν βλέπεις μία φωτογραφία με το νεογέννητο ανιψάκι σου ή το αγαπημένο σου γατάκι; Τώρα βρέθηκε η λέξη που μπορείς να χρησιμοποιήσεις.
Το gigil (προφέρεται γκι-γκιλ) είναι μέρος μιας λίστας με «αμετάφραστες» λέξεις, δηλαδή λέξεις που δεν έχουν αντίστοιχο στην αγγλική γλώσσα, οι οποίες προστέθηκαν στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης.
Προερχόμενη από τη γλώσσα των Ταγκαλόγκ των Φιλιππίνων, η λέξη gigil περιγράφει το «αίσθημα τόσο έντονο που μας δίνει την ακαταμάχητη επιθυμία να σφίξουμε σφιχτά τα χέρια μας, να σφίξουμε τα δόντια μας και να τσιμπήσουμε ή να σφίξουμε όποιον ή οτιδήποτε άλλο θεωρούμε τόσο αξιολάτρευτο».
Η λέξη Alamak, ένα καθομιλούμενο θαυμαστικό που χρησιμοποιείται για να μεταφέρει έκπληξη ή οργή στη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία, ήταν επίσης στη λίστα.
«Δεν θα ήταν χρήσιμο για τους αγγλόφωνους να έχουν μια συγκεκριμένη λέξη για το φως του ήλιου που περνά μέσα από τα φύλλα… Ή μια λέξη για τη δράση του να καθίσεις έξω απολαμβάνοντας μια μπύρα;», είπε το OED στην τελευταία του ενημέρωση.
«Δεν θα ήταν χρήσιμο για τους αγγλόφωνους να έχουν μια συγκεκριμένη λέξη για το φως του ήλιου που πέφτει στα φύλλα… Ή μια λέξη για τη δράση του να κάθεσαι έξω απολαμβάνοντας μια μπύρα;» αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης στην τελευταία του ενημέρωση.
Η πλειονότητα των νέων λέξεων που προστέθηκαν από τη Σιγκαπούρη και τη Μαλαισία είναι ονόματα πιάτων, απόδειξη της εμμονής των χωρών με το φαγητό.
Αυτά περιλαμβάνουν την kaya toast, ένα δημοφιλές πρωινό που αποτελείται από τοστ με μαρμελάδα από γάλα καρύδας, αυγά, ζάχαρη και φύλλα παντάν.Ψάρι κεφάλι με κάρυ, ένα πιάτο που συνδυάζει κινεζικές και νοτιοινδικές επιρροές, όπου ένα μεγάλο κεφάλι ψαριού μαγειρεύεται σε ένα κάρυ με βάση το αρμυρίκι και ατμόπλοιο, ένα πιάτο με λεπτές φέτες κρέας και λαχανικά μαγειρεμένα σε ζωμό. Και η steamboat, ένα πιάτο με λεπτοκομμένο κρέας και λαχανικά που μαγειρεύονται σε ζωμό που διατηρείται σε βρασμό σε μια θερμαινόμενη κατσαρόλα.
«Όλη αυτή η συζήτηση για φαγητό μπορεί να εμπνεύσει κάποιον να πάρει ένα φαγητό σε πακέτο ή να το ταπάου», αναφέρει το Λεξικό της Οξφόρδης, αναφερόμενο σε μια άλλη νέα λέξη που προέρχεται από τα Μανδαρινικά και την καντονέζικη διάλεκτο, που σημαίνει «συσκευάζω ή τυλίγω φαγητό».
Πέρα από το gigil, οι νέες λέξεις από τις Φιλιππίνες περιλαμβάνουν το εθνικό χόμπι του videoke, την τοπική εκδοχή του καραόκε που περιλαμβάνει ένα σύστημα βαθμολόγησης, και το salakot, ένα καπέλο με φαρδύ γείσο που χρησιμοποιείται συχνά από τους αγρότες.
Άλλες φιλιππινέζικες προσθήκες περιλαμβάνουν αυτό που το Λεξικό της Οξφόρδης αποκαλεί “ιδιοσυγκρασιακές χρήσεις υπαρχουσών αγγλικών λέξεων”, όπως ο τρόμος, που μερικές φορές χρησιμοποιείται για να περιγράψει έναν δάσκαλο που είναι αυστηρός, σκληρός ή απαιτητικός.
Το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης περιλαμβάνει περισσότερες από 600.000 λέξεις, καθιστώντας το ένα από τα πιο ολοκληρωμένα λεξικά στον αγγλόφωνο κόσμο.
Οι συντάκτες του εξετάζουν χιλιάδες νέες προτάσεις λέξεων κάθε χρόνο. Αυτές προέρχονται από διάφορες πηγές, όπως τη δική τους ανάγνωση, προσκλήσεις για πλήθος προτάσεων και ανάλυση βάσεων δεδομένων γλώσσας.
Λέξεις και φράσεις από τη Νότια Αφρική και την Ιρλανδία συμπεριλήφθηκαν επίσης στην τελευταία ενημέρωση του Αγγλικού Λεξικού.
Με πληροφορίες από Ελεύθερο Τύπο