Ξέρεις τι σημαίνει «We have already eaten the camel and now there is the queue»;

Αν ξέρεις, πρέπει να το κοιτάξεις!

 


Πρόκειται για μία παροιμία, μεταφρασμένη επακριβώς από τα ελληνικά στα αγγλικά, η οποία ειπώθηκε σε επίσημη ομιλία στο Think Tank Brookings Institute, της Ουάσιγκτον από τον Έλληνα Πρωθυπουργό.

Ο Αλέξης Τσίπρας, κέντησε και πάλι, όταν στο πλαίσιο της επίσκεψής του στις ΗΠΑ και σε ομιλία σε Think Tank, λίγο πριν το κλείσιμο της εκδήλωσης, το έκανε το θαύμα του.

Προσπαθώντας να μεταφράσει κάπως την γνωστή λαϊκή ρήση «φάγαμε το γάιδαρο, έμεινε η ουρά» ο Τσίπρας πέταξε το αμίμητο «There is an expression in Greece ‘we have already eaten the camel and now there is the queue». Υπάρχουν και ζωντανές αποδείξεις.

Και επειδή είμαστε καλοί άνθρωποι, να ενημερώσουμε τον Έλληνα Πρωθυπουργό ότι queue, είναι η ουρά στην Τράπεζα, όχι η ουρά του ζώου. Του ζώου, είναι tail, σε περίπτωση που θέλει να επαναλάβει την παροιμία σε άλλη επίσημη εκδήλωση. 

 

Με πληροφορίες από LUBEN


Σχετικα

Γιατί στη Σαντορίνη μαγειρεύουν και τρώνε λεοντόψαρα και γερμανούς;

Η μοναδικότητα της μικρής πουά ζέβρας που εντοπίστηκε ελεύθερη στην Αφρική

Γιατρός στην Κρήτη τραγουδά στους ασθενείς σε ογκολογική κλινική

Η 19χρονη Ariauna ήθελε απλώς να κάψει τα γράμματα του πρώην της

Το Ποτάμι επιστρέφει το μισό εκατομμύριο της κρατικής χορηγίας που είχε πάρει για τις εκλογές

Έρχεται μεταθανάτιο άλμπουμ για τον Leonard Cohen