Η Μαριλένα Ζακχαίου παρουσιάζει «τα πιο αντι-ερωτικά ερωτικά ποιήματα»

Η Μαριλένα Ζακχαίου παρουσιάζει την αγγλόφωνη ποιητική συλλογή της «Carmine Lullabies / Πορφυρένια Νανουρίσματα», στις 20 Φεβρουαρίου, στο Πρόζακ Καφενείο.

 


Γραμμένη στην αγγλική γλώσσα, η πρώτη ποιητική συλλογή της Μαριλένας Ζακχαίου συγκεντρώνει στοχασμούς για στενά προσωπικά συναπαντήματα, προδίδοντας μία πορεία ωρίμανσης, η οποία προκύπτει μέσα απ’ την διαχείριση της απώλειας από τις πάμπολλες γυναικείες φωνές των ποιημάτων της. Ο θυμός, η διαπραγμάτευση, η κατάθλιψη, η άρνηση και η αποδοχή είναι όλα μέρη της διαδικασίας αυτής.

 

Για τη συγγραφέα:

Η Μαριλένα Ζακχαίου έχει εκδώσει άρθρα για την μετα-αποικιακή λογοτεχνία, τις πολιτισμικές σπουδές, την ψυχανάλυση και το τραύμα, το φύλο και τη σεξουαλικότητα. Επιμελήθηκε τη συλλογή δοκιμίων με τίτλο «Vile Women: Female Evil in Fact, Fiction, and Mythology» (2014), ενώ έχει μεταφράσει σειρά ποιημάτων από τα ελληνικά στα αγγλικά. Η δημιουργική της γραφή έχει δημοσιευτεί σε λογοτεχνικά περιοδικά στην Κύπρο και στο εξωτερικό. Είναι ενεργό μέλος του Literary Agency Cyprus, μια ομάδα που προωθεί τις αγγλόφωνες λογοτεχνίες της Κύπρου, καθώς και του Whirling Words, μια υπο-ομάδα του Literary Agency Cyprus για τις γυναίκες συγγραφείς που ζουν στην Κύπρο ή έχουν μια σύνδεση με το νησί. Διδάσκει ποιητική γραφή στο Write CY. Είναι μέλος του μη-κυβερνητικού οργανισμού Cyprus Academic Dialogue και του Ομίλου Ιστορικού Διαλόγου και Έρευνας. Ασχολείται επίσης με την μουσική. Το άλμπουμ της με το συγκρότημα Grendel Babies αναμένεται το 2016. Εργάζεται ως Διευθύντρια του Κυπριακού Κέντρου Διαπολιτισμικών Σπουδών και είναι Επίκουρη Καθηγήτρια Κοινωνικών Επιστημών στο Πανεπιστήμιο Λευκωσίας.



Για την συλλογή:

«Carmine Lullabies». Μία ποιητική συλλογή ολοφάνερα νυκτερινή, με αποκρυσταλλωμένες εικόνες αισθησιασμού, εφιαλτικές αλήθειες και στιγμές ναρκωμένης γαλήνης. Απρόσμενες στιγμές σκοτεινού χιούμορ, επιγραμματικές καταλήξεις ποιημάτων και, όπως σημειώνει η λογοτέχνιδα Μαρία Α. Ιωάννου, «ρυθμικούς μικρόκοσμους που φλερτάρουν με πύρινες εικόνες».

 

«Κανένας μισός-εαυτός δεν μένει αδιάφορος», γράφει η Μαριλένα Ζακχαίου στο ‘Αφροδίτη της Μήλου’ και τα «Πορφυρένια Νανουρίσματα» προσφέρουν μια σειρά οργισμένων, νυχτερινών νανουρισμάτων στους ανολοκλήρωτους, χιμαιρικούς, και μυθικούς εαυτούς που κατοικούν σε σώματα, ιδίως των γυναικών. Άλλοτε κοσμική, τρωτή, τρομοκρατημένη, φοβερή, με ουλές, με τατουάζ, δεν υπάρχει θεματολογία -αυτοκτονία, δολοφονία, πορνεία, σαδομαζοχισμός, το φύλο- που να μην χειρίζεται η αμείλικτη φωνή της Ζακχαίου. Παραφράζοντας την Έμιλυ Ντίκινσον, προσφέρει τις όμορφες λέξεις της σαν λεπίδες. Η πρόθεση αυτών των πρωτογενών νανουρισμάτων δεν είναι να μας καθησυχάσουν αλλά να μας αφυπνίσουν πως όσο μελαγχολικοί και τεμαχισμένοι μπορεί να είμαστε, «το υπόλοιπο που απομένει είναι βαρύ και πυκνό όπως η αγάπη».

Lisa Russ Spaar, ποιήτρια

 

Υπάρχουν ποιητές που τους διαβάζεις για να επισημοποιήσεις ότι ήδη ξέρεις και έχεις νοιώσει, και ποιητές που τραβάνε τον Ουίλλιαμ Ουέρντσγορθ από την ουρά και τον στροβιλίζουν πάνω από το κεφάλι τους σε ένα μπαρ. Κυριολεκτικά. Διαβάζοντας την πρωτοεμφανιζόμενη ποιητική συλλογή «Πορφυρένια Νανουρίσματα» της Μαριλένας Ζακχαίου μοιάζει λίγο σαν να περπατάς στο σκοτάδι σε ένα γνώριμο δωμάτιο. Τα έπιπλα είναι τα ίδια, βρίσκονται όλα εκεί, όμως οι τοίχοι και τα πατώματα είναι λοξά και μια επικίνδυνη, επίβουλη,  δερματοντυμένη φωνή σού ψιθυρίζει από τις σκιές. Αν αφεθείς σ’ αυτή, θα σε ανατριχιάσει. Αλλιώς, ο ποιητικός κόσμος της Ζακχαίου μοιάζει με γοτθική διασκευή αρχαίας ελληνικής μυθολογίας, αποσταγμένος μέσα από επανεπεξεργασίες μεσαιωνικές και της αναγέννησης -γεμάτος ουλές, μοναχικό σεξ και κακές αναμνήσεις- απλωμένος στο πιάτο σαν πίνακας νεκρής φύσης. Εν τέλει όμως, η Ζακχαίου, που χειρίζεται την κοφτερή μεριά της γλώσσας, τέμνει (ή καλύτερα διαμελίζει) τον φόβο που προσκολλάται στις συναισθηματικές μας συναλλαγές με επιδέξιο και πειστικό τρόπο. Η συλλογή επιβάλλεται να διαβαστεί από τον καθένα που νομίζει πως γνωρίζει τι σκέφτονται οι εραστές στο κρεβάτι, στο σκοτάδι, μετά από σεξ. 

Max Sheridan, συγγραφέας - διευθυντής του Write CY

 

Αυτή η εκπληκτική πρωτοεμφανιζόμενη συλλογή προσφέρει μια ακονισμένη ποίηση ουλών και βάθους, με αναλαμπές λυρισμού και αμείλικτη διορατικότητα. Χειριζόμενες «λεπίδες και λέξεις», αυτές οι σύγχρονες στροφές και επαναγραμμένες μυθολογίες διερευνούν το τραύμα και τη δύναμη καθώς βρίσκουν σιγά σιγά τον δρόμο τους προς την τρυφερότητα. Το δυνατό σημείο της συλλογής δεν είναι μόνο η κοφτερή και καινότομη χρήση της γλώσσας αλλά και ο εναγκαλισμός του σκοταδιού και του φωτός, της πληγής και της ανάρρωσης. Όπως αποκαλύπτει ένα ποίημα της συλλογής: «Αν αυτή η μέρα θα διαμοπράττοταν, θα ζητούσα να την έφερνα εντός. Σαν σε στίχο, θα προσευχόμουν η μία άκρη να έκοβε, θα προσευχόμουν η δεύτερη να καθαγίαζε». Με την διπλή της επίγνωση και την δύσκολα κερδισμένη γνώση, η συλλογή πράγματι τεμαχίζει και καθαγιάζει.

Lisa Suhair Majaj, ποιήτρια και συγγραφέας

 

Η ανθολογία της Μαριλένας Ζακχαίου συνεισφέρει μια πρωτότυπη φωνή στην κυπριακή-αγγλική ποίηση. Οι αιχμηροί και προκλητικοί ρυθμοί είναι κριτικοί και παιχνιδιάρικοι, οι εικόνες ξαφνιάζουν με αιφνίδιες, αντιφατικές στροφές, μικρές εκφραστικές εκρήξεις εξερευνούν πως ανακαλύπτουμε ο ένας τον άλλο σαν άνθρωποι και σαν εραστές, πως σχετιζόμαστε με τόπους και αντικείμενα, τι κρατάμε και τι αφήνουμε πίσω.

Στέφανος Στεφανίδης, ποιητής

 

Μια τολμηρή προσθήκη στις αγγλόφωνες λογοτεχνίες της Κύπρου, η ποίηση της Ζακχαίου την σημαδεύει ως μια μοναδική αναδυόμενη φωνή αποφασισμένη να γράψει διαφορετικά. Δυναμική, γυμνή, ευθεία, θαρραλέα επιζώντας, δίχως μεμψιμοιρία, δίχως θυματοποίηση, με άγγιγμα ειρωνείας, τρυφερότητας, αβεβαιότητας, αμφιβολίας, μια ροκ-γκόμενα έναντι ενός μικρού κοριτσιού... η φωνή των γυναικών της εποχής της ποιήτριας. Τα έχει όλα υπό έλεγχο ή μήπως καθόλου... έχει όμως καθόλου σημασία; Με όμορφες εικόνες και χρήση της αγγλικής γλώσσας. Χαίρομαι που μοιράζομαι μαζί της λογοτεχνικά πεδία.

Aydin Mehmet Ali, διευθύντρια/ ιδρύτρια του Literary Agency Cyprus, συγγραφέας, ακτιβίστρια, μεταφράστρια

 

Τα «Πορφυρένια Νανουρίσματα» είναι στοιχειωμένα από «ένα κορίτσι που μιλά για ευλογημένο νερό και σκόνη». Είναι μια Αλίκη, μια Κάλι, μια Μίνθη, μια Ηχώ, μια Ευρυδίκη, μια Λαίδη του Σαλότ. Είναι ένας εαυτός δίχως περιορισμούς, έτοιμη να μεταμορφωθεί σε ένα σύγχρονο κόσμο. Οι στίχοι είναι πολυμορφικοί, αυτοστοχαστικοί, φιλοσοφικοί, λυρικοί, κυνικοί, μυθολογικοί και αυτοβιογραφικοί.

Ευτυχία Παναγιώτου, ποιήτρια

 

Στην ποιητική δουλειά της Μαριλένας Ζακχαίου, οι λέξεις, σαν συναισθήματα, ειναι αιχμηρές-γρατσουνάνε, κόβουν σε φέτες, μωλωπίζουν, εισχωρούν στου αναγνώστη το ανυποψίαστο μυαλό και μερικές φορές, όταν επιλέγουν, φανερώνουν την ευαισθησία τους, μια λαχτάρα να αγγιχτούν στο δέρμα ή στην καρδιά.

Μαρία Α. Ιωάννου, συγγραφέας

 

Τα πιο αντι-ερωτικά ερωτικά ποιήματα, η καινούρια αυτή ποιητική συλλογή είναι μια μη συμβατική προσθήκη στην αγγλόφωνη Κυπριακή ποίηση.

Σταύρος Λαμπράκης, ποιητής

 

Η ποιητική συλλογή της Μαριλένας Ζακχαίου θα παρουσιαστεί στο Πρόζακ Καφενείο, στις 20 Φεβρουαρίου και ώρα 20:00.

Θα προλογίσει ο συγγραφέας Max Sheridan.

Θα ακολουθήσει παρουσίαση ποιημάτων από την ποιήτρια και υπογραφή βιβλίων.

Η μουσικός και DJ Μαρία Πανοσιάν θα ντύσει μουσικά την εκδήλωση με ατμοσφαιρικά «νανουρίσματα».


Ο σχεδιασμός του βιβλίου είναι της γραφίστριας Άννης Δαμιανού.

 

«Carmine Lullabies»

Συγγραφέας:
Μαριλένα Ζακχαίου

Θέμα: Ποίηση

Εκδόσεις: a bookworm publication

ISBN: 978-9963-2055-7-8

Σελίδες: 72

Γλώσσα: Αγγλική

Προτεινόμενη τιμή πώλησης: €8





Σχετικα

Στο ελληνικό καφενείο του Ριζοκαρπάσου

Εξόργισε το «bullying» παρουσιάστριας εναντίον του πρίγκιπα Τζορτζ

3 «επικίνδυνα» λάθη που κάνουν οι γυναίκες μετά το σεξ

«Τέλος» οι άδειες οδήγησης για φέτος

Μόνο 3 μέρες πρέπει να εργάζονται όσοι είναι άνω των 40 ετών

Είναι αυτή η πιο όμορφη παραλία της Ελλάδας;