Την Πέππα όμως την ξέρουν και όσοι δεν έχουν παιδιά. Δεν γίνεται, όλο και σε κάποια παρέα θα έχεις πετύχει την απίστευτα δημοφιλή παιδική σειρά, σε ένα κινητό, σε ένα tablet.
Στο σπίτι, πέραν από τα ελληνικά, την έχω ακούσει να παίζει σε αρκετές άλλες γλώσσες. Εκεί που την βλέπει η μικρή και καθώς κάνει scroll down στο youtube για να βρει καινούργια επεισόδια, μη ξέροντας ακόμα να διαβάζει (λόγω ηλικίας) πολλές φορές έτυχε να βάλει Πέππα στα αγγλικά, στα γαλλικά, στα ισπανικά ή στα ιταλικά.
Όλως παραδόξως, όποτε πετύχει αλλόγλωσση Πέππα, κάθεται και χαζεύει για λίγη ώρα. Δεν ξέρω αν της αρέσει η γλώσσα ή αν απλώς η εικόνα είναι τόσο δυνατή που την κάνει να μη δίνει σημασία στα λόγια.
Και εκεί που τα είχα ακούσει όλα (ή τουλάχιστον έτσι νόμιζα), ξαφνικά πέφτω πάνω στο εν λόγω βίντεο.
Αλήθεια, πως θα σου φαινόταν αν όντως υπήρχε κανονική μεταγλώττιση της Πέππας στην πανέμορφη κυπριακή διάλεκτό μας;
Προσωπικά, βρίσκω την ιδέα σούπερ, φτάνει φυσικά να γίνει σωστά και μελετημένα η μετάφραση!
Το συγκεκριμένο βίντεο αναρτήθηκε στο facebook page Πλάκα κάνεις και μέχρι στιγμής έχει περισσότερα από 90.000 views.